Search Members Help

» Willkommen Gast
[ Anmelden :: Registrieren ]

Alle Beiträge auf einer Seite

[ bei Antworten benachrichtigen :: per E-Mail senden :: Thema ausdrucken ]

reply to topic new topic
Thema: Althochdeutsch, Worterklärungen benötigt!< Älteres Thema | Neueres Thema >
 Beitrag Nummer: 1
WA Search for posts by this member.

Avatar



Gruppe: Mitglieder
Beiträge: 222
Seit: 11/2003
    Geschrieben: 23.07.2012, 21:52  Skip to the next post in this topic. Ignore posts   QUOTE

Meine Antwort: In der Universitätsbibliothek Deiner Wahl stehen Althochdeutsch-Wörterbücher (und -Grammatiken), die alles Gefragte enthalten.
Offline
Top of Page Profile Contact Info 
 Beitrag Nummer: 2
Shadow Dancer Search for posts by this member.

Avatar



Gruppe: Mitglieder
Beiträge: 5
Seit: 07/2012
    Geschrieben: 23.07.2012, 19:55 Skip to the previous post in this topic. Skip to the next post in this topic. Ignore posts   QUOTE

Okay, meine Fragen scheinen wohl etwas komplex zu sein...;)

Eine etwas einfachere:

Ich hab gerade "Arstantenti Maria" und hab ausgefuchst, dass das wohl sowas wie "Maria ging hinaus" heißt.

Meine Frage: Gibt es irgendwo im Netz eine Auflistung mit den ganzen Präpositionen wie "ar" und "az"?
Offline
Top of Page Profile Contact Info 
 Beitrag Nummer: 3
Shadow Dancer Search for posts by this member.

Avatar



Gruppe: Mitglieder
Beiträge: 5
Seit: 07/2012
    Geschrieben: 23.07.2012, 16:15 Skip to the previous post in this topic. Skip to the next post in this topic. Ignore posts   QUOTE

Ich hätte noch eine Frage:

Das Buch von ATB führt als Beispiel für die althochdeutsche Diphthongierung "bagms" - "boum" an, nennt aber als Regeln bloß "e zu ie" und "o zu uo" - wie paßt das jetzt zusammen?
Offline
Top of Page Profile Contact Info 
 Beitrag Nummer: 4
Shadow Dancer Search for posts by this member.

Avatar



Gruppe: Mitglieder
Beiträge: 5
Seit: 07/2012
    Geschrieben: 22.07.2012, 20:22 Skip to the previous post in this topic. Skip to the next post in this topic. Ignore posts   QUOTE

Hallo!

Herzlichen Dank!

Bzgl. "azstantu": Okay, da steckt "stantan" drin und das wird dann wahrscheinlich 3. Pers. Singular, Präsens sein. Aber dennoch, was bedeutet das Präfix "az"? Ich komm da einfach nicht drauf...
Offline
Top of Page Profile Contact Info 
 Beitrag Nummer: 5
Kundrie Search for posts by this member.

Avatar



Gruppe: Mediaevum
Beiträge: 56
Seit: 03/2006
    Geschrieben: 21.07.2012, 01:31 Skip to the previous post in this topic. Skip to the next post in this topic. Ignore posts   QUOTE

Hallo,

bin zwar kein Ahd.-Spezl, aber ich probier's mal und bitte um Nachsicht:

Zu a)
Was brauchst du in dem Satz noch? Richtig, ein Prädikat und ein Objekt.
Nun überlegst du dir, um was für ein Verb es sich bei quad handeln könnte: Aus dem Subjekt ('der Engel') kannst du schon mal auf die 3. Pers. Sing. schließen. Schau dir das Verb an: Personalendung? Dentalsuffix? > nein, es handelt sich also wahrscheinlich um ein starkes Verb im Präteritum.
Welche Ablautreihen besitzen in der 3. Stammform ein -a-? > Ablautreihen 3, 4 und 5.
Ablautreihe 3 kommt nicht in Frage (dort folgt auf den Wurzelvokal eine Konsonantenverbindung: Nasal+Konsonant (bintan 'binden') oder Liquid+Konsonant (werfan 'werfen')).
Ablautreihe 4 kommt auch nicht in Frage (dort folgt auf den Wurzelvokal zwar ein einfacher Konsonant, dieser ist allerdings ein Nasal (m/n), Liquid (l/r) oder Frikativ (ch/hh/f), also neman 'nehmen' etc.)
Bleibt nur Ablautreihe 5; Ablautreihe 5 besitzt als Wurzelvokal ein e im Infinitiv (Bsp.: geban 'geben'). Du suchst also ein Verb, das im Infinitiv wahrscheinlich quedan/kwedan lautet, und voilà: Braune führt unter K das Wort quedan 'sagen, sprechen', also heißt quad '(er) sprach'.
Ein Verb, das so häufig ist, dass sich das Einprägen empfiehlt ;-)

Jetzt also noch das imo - das ist einfach, weil es das Wort heute noch gibt. Führ einfach die Nebensilbenabschwächung durch (imo > ime/im), kommt's dir bekannter vor? Genau, unser Pronomen ihm ;-)

Beim azstantu überleg mal, ob das Wort ein Präfix hat. Das musst du dir wegdenken, um das Wort im Braune finden zu können. Aber Vorsicht: Was ist das hier für eine Form?

Jetzt aber gute Nacht ----->
Offline
Top of Page Profile Contact Info 
 Beitrag Nummer: 6
Shadow Dancer Search for posts by this member.

Avatar



Gruppe: Mitglieder
Beiträge: 5
Seit: 07/2012
    Geschrieben: 20.07.2012, 21:05 Skip to the previous post in this topic. Skip to the next post in this topic. Ignore posts   QUOTE

Gleich noch eine Frage:

"thir" und "thisu"

Ok, "thir" wird "Dir" heißen, aber "thisu"? Und, wo finde ich beide im Lexion?
Offline
Top of Page Profile Contact Info 
 Beitrag Nummer: 7
Shadow Dancer Search for posts by this member.

Avatar



Gruppe: Mitglieder
Beiträge: 5
Seit: 07/2012
    Geschrieben: 20.07.2012, 20:10 Skip to the previous post in this topic.  Ignore posts   QUOTE

Hallo,

Ich sollte möglichst bald halbwegs passabel aus dem Althochdeutschen übersetzen können, allerdings funktioniert das noch nicht so einwandfrei, weswegen ich etwas Hilfe bräuchte.

Bei meinen Recherchen bin ich auf dieses feine Forum gestossen und möchte folgende Fragen stellen:

"...thie engil quad imo: "ih bim Gabriel, thie azstantu fora gote..."

a) was heißt "quad imo"?
b) was heißt "azstantu"?

Und, fast noch wichtiger, wie komme ich drauf? (Benutze den Vokabular-Teil des Althochdeutschen Lesebuchs von Braune)

Danke schonmal im Voraus für jegliche Hilfe!
Offline
Top of Page Profile Contact Info 
6 Antworten seit 20.07.2012, 20:10 < Älteres Thema | Neueres Thema >

[ bei Antworten benachrichtigen :: per E-Mail senden :: Thema ausdrucken ]


Alle Beiträge auf einer Seite
reply to topic new topic

» Schnellantwort Althochdeutsch
iB Code
Sie schreiben Themen als:

Wollen Sie Ihre Signatur diesem Beitrag hinzufügen?
Wollen Sie Smilies für diesen Beitrag aktivieren?
Thema beobachten?
Zeige alle Smilies
Zeige iB Code